Dịch vụ của chúng tôi

69
Tổng số khách hàng đã đăng ký qua platform
68
Tổng số khách hàng đang hoạt động
102
Tổng dịch giả đang hoạt động và đợi duyệt
101
Tổng số dịch giả đang hoạt động
68
Tổng số dịch giả không hoạt động (không đăng kí hay đấu thầu dự án)
161
Tổng số dự án đã hoàn thành
51
Tổng số công việc được đăng (đang hoạt động và đang kết nối với người dịch)

Thị trường việc làm

Dự án đã đăng:
04/12/2021
13:14
/UploadFiles/DSFile/_1_20181227-100237audio transcript.png
[WELLNESS] - Nghe transcript thảo luận nhóm - IDI 1
Audio/Video Transcription
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 2
Địa điểm: Toàn quốc
Vietnamese
Vietnamese
signal_cellular_altINTERMEDIATE
KINH DOANH
Ngân sách
256.000 VND
Ngày nộp
04/13/2021
Dự án đã đăng:
02/25/2021
10:46
/UploadFiles/DSFile/_1_20181022-100432live 2.png
Tìm thông dịch viên cuộc họp ngôn ngữ việt nhât
Live
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 0
Địa điểm: Hồ Chí Minh
Vietnamese
Japanese
signal_cellular_altEXPERT
THI TRUONG DU LIEU
Ngân sách
1.800.000 VND
Ngày nộp
03/01/2021
Dự án đã đăng:
02/23/2021
11:03
/UploadFiles/DSFile/_1_20190124-111131iconser.png
Tìm phiên dịch viên dịch tài liệu từ Việt sang Nhật
Articles/ Reports/ Academic Paper
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 4
Địa điểm: Toàn quốc
Vietnamese
Japanese
signal_cellular_altEXPERT
PROFILE CONG TY
Ngân sách
5.300.000 VND
Ngày nộp
02/28/2021
Dự án đã đăng:
01/11/2021
09:59
/UploadFiles/DSFile/_1_20181022-100726civil docs.png
[MEDISEA] - Dịch tài liệu từ Việt sang Anh phỏng vấn khám chữa bệnh - Ngọc Kiều
Civil Documents/ Short Text
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 1
Địa điểm: Toàn quốc
Vietnamese
English
signal_cellular_altINTERMEDIATE
KHAM BENH
Ngân sách
697.008 VND
Ngày nộp
01/11/2021
/UploadFiles/DSFile/_1_20181227-100237audio transcript.png
[WELLNESS] - Nghe transcript thảo luận nhóm - IDI 1
Audio/Video Transcription
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 2
Địa điểm: Toàn quốc
Vietnamese
Vietnamese
signal_cellular_altINTERMEDIATE
Dự án đã đăng:
04/12/2021
13:14
Ngân sách
256.000 VND
Ngày nộp
04/13/2021
/UploadFiles/DSFile/_1_20181022-100432live 2.png
Tìm thông dịch viên cuộc họp ngôn ngữ việt nhât
Live
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 0
Địa điểm: Hồ Chí Minh
Vietnamese
Japanese
signal_cellular_altEXPERT
Dự án đã đăng:
02/25/2021
10:46
Ngân sách
1.800.000 VND
Ngày nộp
03/01/2021
/UploadFiles/DSFile/_1_20190124-111131iconser.png
Tìm phiên dịch viên dịch tài liệu từ Việt sang Nhật
Articles/ Reports/ Academic Paper
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 4
Địa điểm: Toàn quốc
Vietnamese
Japanese
signal_cellular_altEXPERT
Dự án đã đăng:
02/23/2021
11:03
Ngân sách
5.300.000 VND
Ngày nộp
02/28/2021
/UploadFiles/DSFile/_1_20181022-100726civil docs.png
[MEDISEA] - Dịch tài liệu từ Việt sang Anh phỏng vấn khám chữa bệnh - Ngọc Kiều
Civil Documents/ Short Text
AXIS
Số ngày làm việc yêu cầu: 1
Địa điểm: Toàn quốc
Vietnamese
English
signal_cellular_altINTERMEDIATE
Dự án đã đăng:
01/11/2021
09:59
Ngân sách
697.008 VND
Ngày nộp
01/11/2021

Bài viết gần nhất

How to find the translator that best fit with your need

In an interconnected world where business is conducted across countries, finding the right translators for your projects is the decisive factor to ensure your success. However, with so many translators and translation services out there, how do you know which is the right one for you? It is easy to find any translator, but do you know how to find the one that can fit your needs?

Cùng TeeGoe đạt chuẩn 4 Đúng

Tìm được một dịch giả đúng với như cầu thực sự không phải là việc dễ: Trước tiên, bạn phải tìm loại dịch vụ dịch thuật phù hợp với nhu cầu của mình - bạn đang tìm kiếm một hướng dẫn viên du lịch, hay một người dịch tài liệu? Một người phiên dịch cabin, hay một nhân viên phiên âm? Rất hiếm khi tìm thấy một công ty dịch thuật có mọi thứ bạn cần.

Vì sao phiên dịch viên có thể tin tưởng vào dịch vụ kết nối dễ dàng của TEEGOE?

Khi ứng tuyển cho một vị trí bán thời gian hoặc hoặc làm freelance mảng dịch thuật, hầu hết người dịch mới vào nghề dễ rơi vào tình huống mù thông tin hay chỉ biết sơ về công việc và họ thường không nắm được chính xác mình sẽ phải làm gì cho đến khi nhận việc. Đây là điều thường gặp khi người dịch bắt tay vào công việc trước đó họ không biết liệu mình thừa hay thiếu khả năng không đáp ứng được công việc này. Dẫn đến sự không hài lòng từ cả hai bên, nhà tuyển dụng và cả người dịch. Có bao giờ bạn thấy mình rơi vào tình huống này hay chưa? Có phải là quá khó để tìm một công viêc thực sự tương xứng với khả năng của bạn?

CABIN
TRỰC TIẾP
GIA SƯ
BÀI VIẾT/ BÁO CÁO/ TÀI LIỆU HỌC THUẬT
TÀI LIỆU DÂN SỰ / VĂN BẢN NGẮN
DỊCH TOUR
CHUYỂN BIÊN ÂM THANH / VIDEO